Friday, February 16, 2024

金剛總持祈請文

 

金剛總持祈請文 又名 大手印传承祈请文

The Short Vajradhara Lineage Prayer

གསོལ་འདེབས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཐུང་མ།

ཅེས་པའང་པན་སྒར་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོས་མཛད་པའོ།།
Composed by Bengar Jampal Zangpo, Guru of the 7th Karmapa
蒋巴桑波(第七世噶玛巴确札嘉措之根本上师)



 

རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཏཻ་ལོ་ནཱ་རོ་དང༌།           །མར་པ་མི་ལ་ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པ། །
Great Vajradhara, Telo, Naro,                              Marpa, Mila, Dharma lord Gampopa,
金剛總持帝洛那洛巴,              馬巴密勒法王岡波巴,

Duo jie qiang qian di luo na nuo ba     ma ba mi le que jie gang bo ba

多杰 羌千 帝洛 那诺儅,                     玛巴 米拉 却戒 冈波巴

དུས་གསུམ་ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་ཀརྨ་པ།       །ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་བརྒྱུད་པར་འཛིན་རྣམས་དང༌། །།
The knower of three times, omniscient Karmapa, Those who hold the the four elder and eight younger lineages,
普明三世遍知噶瑪巴,             四大八小傳承持有者,

Due song xie jia gun qian ga ma baqie xi qiong gye ju ba jin na dang

叠松 谢夹 棍千 噶玛吧,          切息 冲给 举拔 僅南儅

 

འབྲི་སྟག་ཚལ་གསུམ་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པ་སོགས།     །ཟབ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །།
The Drikung and Taklung and Tsalpa, great Drukpa, And others who’ve mastered mahamudra’s profound path,
直達察派具德竹巴等,                                  於甚深道大印得自在,

Ji da sa suo ba dian zhu ba suo,                          sa lang qia jia qie la nia nie bi

及大 擦孙 巴滇 竹巴俊,                                 萨朗 恰给 切拉 雅捏贝

 

མཉམ་མེད་འགྲོ་མགོན་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ།    །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས། །།
Unequaled protectors of beings, Dakpo Kagyu, We supplicate you. Kagyu gurus, we uphold
達波噶舉無比眾生怙,                                  於諸口傳上師作祈請,

Rang mie zhuo kun da bo ga ju la,     suo wa die suo ga ju la ma nan

酿每 卓衮 达波 噶举拉,               梭哇 喋梭 噶举 喇嘛南

 

བརྒྱུད་པ་འཛིན་ནོ་རྣམ་ཐར་བྱིན་གྱིས་རློབས།        །ཞེན་ལོག་སྒོམ་གྱི་རྐང་པར་གསུངས་པ་བཞིན། །།
Your lineage: Please bless us to follow your example. Detachment’s the foot of meditation, as it’s taught.
持有傳承記述祈加持。                  教云離欲即為修行足,

Ju ba zin nuo nan ta jin ji luo,      xian no gong jie gang ba song jie xing

举巴 瑾挪 南踏 勤吉洛,               贤洛 栱吉 冈巴 松巴行

 

ཟས་ནོར་ཀུན་ལ་ཆགས་ཞེན་མེད་པ་དང༌།           །ཚེ་འདིའི་གདོས་ཐག་ཆོད་པའི་སྒོམ་ཆེན་ལ། །།
As ones with no craving for food or for wealth,                Who cut all the ties to this life: Please bless us
於諸飲食財寶無繫念,                   斷離此世貪網之行者,

Xie nuo kun la qia xian mei ba dong,  ce di dui ta que bei gong qian la

谁诺 棍拉 恰贤 没巴儅,               测迪 堆塔 却贝 栱千拉

 

རྙེད་བཀུར་ཞེན་པ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།         །མོས་གུས་སྒོམ་གྱི་མགོ་བོར་གསུངས་པ་བཞིན། །།
To have no attachment to honor or to gain.                        Devotion’s the head of meditation, as it’s taught.
無著名聞利養祈加持。                   教云虔敬即為修行首,

Nie gu xian ba mei ba jin ji luo,     mei ju gong jie guo wo song ba xing

捏固 贤巴 没巴 勤吉洛,               昧举 栱吉 果窝 松巴行

 

མན་ངག་གཏེར་སྒོ་འབྱེད་པའི་བླ་མ་ལ།             །རྒྱུན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་སྒོམ་ཆེན་ལ། །།
As ones who pray always to the lama who opens The gate to the treasury of oral instructions:
上師開啟教誡寶藏門,                  於諸恆常祈請之行者,

Mian ya die guo jie bei la ma la,     jun du suo wa die bei gong qian le

面雅 喋果 结贝 喇嘛拉,               君读 梭哇 喋贝 栱千拉

 

བཅོས་མིན་མོས་གུས་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།      །ཡེངས་མེད་སྒོམ་གྱི་དངོས་གཞིར་གསུངས་པ་བཞིན། །།
Please bless us to develop genuine devotion.               The main practice is being undistracted, as it’s taught.
加持生起無偽之虔敬。                               教云毋逸即是修正行,

Qu min mei ju gei wa jin ji  luo,   yan mei gong jie wen xi song ba xing

倔民 昧举 给哇 勤吉洛,             言昧 栱吉 温昔 松巴行

 

གང་ཤར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་སོ་མ་དེ།                །མ་བཅོས་དེ་ཀར་འཇོག་པའི་སྒོམ་ཆེན་ལ། །།
As ones who whatever arises, rest simply,                   Not altering, in just that fresh essence of thought:
隨顯即悟體性自如如,                住於任運無整之行者,

Gang xia dou bei qu wo suo ma die,  ma jue no ba qia wei gong qian la

扛夏 豆贝 吾窝 梭玛喋,             玛倔 喋噶 久贝 栱千拉

 

བསྒོམ་བྱ་བློ་དང་བྲལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།        །རྣམ་རྟོག་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུར་གསུངས་པ་བཞིན། །།
Please bless us with practice that’s free of The essence of thought’s the dharmakaya, as it’s conception. taught.
修行遠離妄心祈加持。                教云妄念體性即法身,

Gong jia luo dang zha we jin ji luo, nan dou wu wo que gu song ba xing

栱夹 洛儅 札哇 勤吉洛,              南豆 吾窝 却固 松巴行

 

ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ལ།            །མ་འགགས་རོལ་པར་འཆར་བའི་སྒོམ་ཆེན་ལ། །།
Not anything at all, yet arising as anything,                 In unceasing play we arise: Please bless us.
所顯非真宛然而顯現,                不滅幻有顯現之行者,

Ji yang ma yin ji yang qia wa la,   ma ga ruo ba qiang wei gong qian la

记杨 玛吟 记杨 恰哇拉,             玛噶 若巴 恰威 栱千拉

 

འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།    །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་ཡང་དག་བླ་མ་དང༌། །།
To realize samsara and nirvana inseparable.                         In all of our births may we never be separate
證悟輪涅不二祈加持。                                       世世不離清淨上師尊,

Kuo die ye mei dou ba jin ji  luo,     gei wa kun du yang da la ma dang

扩喋 耶没 豆巴 勤吉洛,                给哇 棍读 杨达 喇嘛儅

 

འབྲལ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང༌།         །ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ནས། །
From the perfect guru, enjoying Dharma’s splendor.          Perfecting the qualities of the paths and levels,
受用殊勝吉祥之法教,                   五道十地功德悉圓滿,

Zhang mei que jib a la long jue jing,  sa dang lang ji yuan dian la zuo nei

札昧 却记 巴拉 隆倔京,                萨儅 朗吉 元滇 拉昨内

 

རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །
May quickly we reach the state of Vajradhara.
願速證得金剛持果位。

Duo jie qiang ji guo pang niu duo xiu

多杰 羌吉 果胖 纽透修

 

 

No comments :